Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
ticket [2010/07/21 15:57] – gerald | ticket [2024/02/29 13:36] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | {{tag> Trellis Ticketsystem ticket osticket umlaut charset eticket accord5 Opensource}} | ||
+ | |||
====== Ticketsysteme ====== | ====== Ticketsysteme ====== | ||
Zeile 6: | Zeile 8: | ||
[[http:// | [[http:// | ||
- | Wird seit 2008 nicht mehr gepflegt. War ein Akt, den POP3-Fetch zum Laufen zu bringen. | + | Wird seit 2008 nicht mehr gepflegt. War ein Akt, den POP3-Fetch zum Laufen zu bringen. |
Läuft. Problem: ich verstehe es nicht ganz und von den Funktionen scheint es mir nicht gerade zeitgemäss. Also neue Suche. | Läuft. Problem: ich verstehe es nicht ganz und von den Funktionen scheint es mir nicht gerade zeitgemäss. Also neue Suche. | ||
Zeile 42: | Zeile 44: | ||
sieht OK aus, viele Funktionen. Zumindest von der Schönheit macht es keinen so guten Eindruck wie das Trellis. | sieht OK aus, viele Funktionen. Zumindest von der Schönheit macht es keinen so guten Eindruck wie das Trellis. | ||
- | Problem: Sprache ist in Code integriert. Es gibt jedoch Übersetzungen ins Deutsche. Dabei wurde allerdings der gesamte Code übersetzt, dh. man bekommt die Übersetzung nur als ganze Installation. Dabei wurden offenbar auch interne Pfade und Begriffe übersetzt, daher liest man von Problemen, die das Original nicht hat. Da bleib ich lieber bei Englisch. | + | Problem: Sprache ist in Code integriert. Es gibt jedoch Übersetzungen ins Deutsche. Dabei wurde allerdings der gesamte Code übersetzt, dh. man bekommt die Übersetzung nur als ganze Installation. Dabei wurden offenbar auch interne Pfade und Begriffe übersetzt, daher liest man von Problemen, die das Original nicht hat. Da bleib ich lieber bei Englisch. Nachtrag: hab die Seiten einzeln ersetzt (bei denen ich mir sicher war, dass nichts verschlimmbessert wurde) und selbst übersetzt. Insgesamt ist die Übersetzung aber sehr gut.... |
POP3-Fetcher funktioniert auf Anhieb und ohne Mucken. | POP3-Fetcher funktioniert auf Anhieb und ohne Mucken. | ||
- | Problem: Aus dem Subject verschwinden die Umlaute und im Body werden die Umlaute falsch dargestellt. | + | [[ticket:osticket|OSticket |
- | + | ||
- | Lösung zu Subject: | + | |
- | + | ||
- | Umlaute in Subjectzeile. Datenbank-Zeichentabelle ändern: | + | |
- | < | + | |
- | ALTER TABLE `ost_ticket` CHANGE `subject` `subject` VARCHAR( 64 ) CHARACTER SET latin1 DEFAULT '[no subject]' | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | Die Umlaute im Body korrekt darzustellen, | + | |
- | + | ||
- | Zuerst die Datei include/ | + | |
- | < | + | |
- | @mysql_query(' | + | |
- | @mysql_query(' | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | ändern in: | + | |
- | < | + | |
- | @mysql_query(' | + | |
- | @mysql_query(' | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | Jetzt werden alle Nachrichten korrekt dargestellt. Allerdings werden neu empfangene Nachrichten jetzt auch lach latin1 konvertiert und in der Datenbank falsch gespeichert (und dann natürlich auch falsch dargestellt; | + | |
- | + | ||
- | Um das zu beheben, die Datei / | + | |
- | < | + | |
- | $sql=' | + | |
- | ', | + | |
- | ' | + | |
- | ', | + | |
- | ', | + | |
- | ', | + | |
- | ', | + | |
- | + | ||
- | </ | + | |
- | + | ||
- | Eine Zeile ändern (nämlich die, die die Nachricht speichert): | + | |
- | < | + | |
- | ', | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | Jetzt sollte es gehen. | + | |
- | Problem: Umlaute werden bei der gesendeten Nachricht falsch dargestellt. | ||
| | ||